La comunicación imposible

Intentos y otros

11 abril, 2007

Jorge Enrique Adoum

las vidas comunicantes

fue a trabajar con sabor a malanoche
el jefe lo trató como a comunista y negro
se comió un sandwich de jamón flaquísimo
volvió a la oficina cárcel o perrera
hablabló de qué para qué con quiénes
escribió las mismas cartas de ayer para algún día
fue al banco a mendigar un saco dos meses medicinas
lo maltrataron en los transportes públicos
y avanzó a pie bajo la lluvia espesa
pero ella lo llamó en la noche y le leyó lo escrito
"fue al trabajo maltrabajado por la malanoche
recibió en la cara jazos de su jefe
se comió un sandwich de huecos y vacío
volvió buey involuntario al materreses
habló de todo y nada con uno y con ninguno
escribió cartas de otro para otros otros
en el banco lo trataron como al tercer mundo
en los transportes públicos nadie habla con alguien
cruzó esta noche la vida bajo la lluvia llena
y preparó la fiesta de la carne doble
(esto es también autentiúnica dura verdad de poesía)"
entonces él supo que siempre había sido
un pocoautor de todos sus poemas.

*

hizo la cama que revolvió la noche
lavó las tazas del desayuno flaco
pasó el aspirador de un trapo por la casa
lavó la camisa las medias los pañuelos
preparó el almuerzo para sobremorir la tarde
lavó los platos los cubiertos inservibles
cosió botones en los pantalones lánguidos
hizo tiempo para hacer compras para hacer comida
y lavó las cacerolas de lo ya vivido
pero él la llamó en la noche y l leyó lo escrito
"rehizo la cama que deshizo la noche
lavó en las tazas los sorbos los bostezos
aspiró el polvo de las cosas de la casa
lavó el olor de ambosdós pegado a su camisa
¿fue reina una mañana siquiera en la cocina?
prolongó en la mesa los plazos cotidianos
lavó en las cacerolas los restos de futuro
le puso unos botones a falta de monedas
fue a la carnicería iglesia limpia
y preparó la doble fiesta de la carne
(esto es también únicauténtica verdadura de poesía)"
entonces ella supo que siempre había sido
un pocoautora de todos sus poemas.
(Prepoemas en postespañol)
Jorge Enrique Adoum. Ambato, Ecuador, 1926. Personalidad ecuatoriana, viejo sabio de la palabra latinoamericana y patriarca de la poesía en el mundo. Con más de una veintena de libros publicados, solo puedo mencionar, con humilde ojo de lector, Ecuador amargo (Casa de la Cultura Ecuatoriana, 1949), Yo me fui con tu nombre por la tierra (edición clandestina, 1964), No son todos los que están (Seix Barral, 1979) y El amor desenterrado y otros poemas (El Conejo, 1993). Diferencias espaciales y geográficas me impiden tener mayores visos del poeta "secretario de Neruda" (quien aseguró que Ecuador tenía al mejor poeta de América Latina, refiriéndose a Adoum, que apenas tenía 26 años).
Sólo me queda decir: a mi me hubiera gustado escribir este poema.

1 Comentarios:

  • A la/s 27/4/07 4:16 p. m., Blogger José Agustín Haya dijo...

    De que tiene buena poesía la tiene, es una persona con talento. Pero yo prefiero que sigas siendo tú, porque lo que conocí de él no se lo deseo a nadie.
    Pero, acoto, es un buen poeta, más que bueno.

     

Publicar un comentario

Suscribirse a Comentarios de la entrada [Atom]

<< Página Principal